Futuros

Esta es una lista con todos los proyectos que tenemos pensado hacer, pero por algún motivo (especialmente el tiempo), no los podemos hacer. Ademas de que todas o casi todas tienen sus ilustraciones (si es que la novela tiene). 

También en esta lista estarán las peticiones que sean aprobadas. 

Si alguien quiere ayudar a que estas novelas salgan mas rápido a la luz, son mas que bienvenidos a nuestro Reino. De verdad que necesitamos ayuda. 

Si alguna novela de la lista ya esta siendo traducida, no esta abandonada o lleva menos de 4 meses que no la siguen, déjenlo en los comentarios para sacarla.

Ademas de que no sirve de nada que hayan dos paginas traduciendo la misma novela, habiendo tantas XD


Akuyaku reijo kokyu monogatari

akuyaku_cs2

  • Traducción: Del japones al español
  • Sinopsis: En el Reino de Elgrand, hay un famoso Conde que tenía una hija. Su hermosa hija capturaba tanto el corazón de los jóvenes como el de los viejos, manejándolos a su voluntad. Sin clemencia, podría aplastar a alguien en mil pedazos. Y para su propia satisfacción y con el fin de divertirse, se lo ha hecho a infinidad de personas. Hermosa y despiadada, una “fría rosa” con espinas afiladas. Pero por alguna razón, ¡Diana fue enviada junto a 500 concubinas al Palacio Real!. Ahora tendrá que hacer de todo con el fin de sobrevivir.

Gekkan jingai moso zukan Kyojin-zoku (Big・Man) +18vol1

  • Traducción: Del japones al español
  • Sinopsis: Cuando estaba a punto de ahogarme alguien me levanto… que ojos tan hermoso. ¡Espera!, ¿dónde estoy? ¿un gigante? ¿extranjero?… Al parecer yo, Sakuraba Sakura, una simple empleada de oficina, llegue a un mundo diferente donde al parecer hay gigantes. Bueno, para mí son gigantes. ¿Cómo regresare a Japón?

Tensei fuko ~i sekai minashigo wa nariagaru~vol1

  • Traducción: Del japones al español
  • Sinopsis: En el Japón moderno, formaba parte del personal de investigadores de élite, pero… ¿¡Qué hay de la causa y efecto en una reencarnación!?. Y según las normas, ¿¡no empecé demasiado mal!?. Tendré que trabajar duro, para salir de esta pobreza.

Otogibanashi wa owaranaivol1

  • Traducción: Del japones al español
  • Sinopsis: Cuando perdió a su madre, Victoria se quedó sola y con el fin de conseguir un trabajo, fue a la Ciudad Imperial.  Pero si tuviera un poco de poder mágico “tres comidas y la residencia son gratis”. Pasando la prueba, ahora podría vivir tranquila. Espera.. ¡Hay un problema!. Solo se admiten chicos.

I applied as a swordsman, but my magic aptitude is 9999?!23

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: Laura quien había recibido educación especial para para ser una espadachín de  Rango-A, entra en la Escuela de Aventureros a los 9 años. Laura desde lo más profundo de su corazón pensaba en “tener muchos amigos espadachines”. Pero el examen de aptitud lo cambio todo. Su aptitud con la espada fue [107], una genio, pero su aptitud con la magia fue…. ¡¡[9999]!!, una ¡super-genio!. En contra de su voluntad la llevaron a la División Mágica. Ahora con el fin de entrar en la División Guerrera, hará de todo, aunque signifique superar a los instructores más fuertes de magia.

Observation Record of a Self-proclaimed Villainess’ Fiance

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: Mi prometida, Bertia, es un poco diferente. En nuestro primer encuentro, se proclamó a sí misma una villana, una reencarnada, y con el fin de volverse una espléndida flor de maldad, hermosa sin duda, ella está dedicándose a sí misma cada día. No lo entiendo. Es porque no lo hago que ella me entretiene. La historia de un príncipe de gran distinción que pasa atreves del mundo en modo fácil, observa a su prometida, la auto proclamada villana (una belleza del tipo defectuoso), arrebatando las banderas a un lado y rompiéndolas con un chasquido.

Nobunaga’s Imouto is My Wife

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: El estudiante de sexo masculino, Fukai Nagamasa, ignora sus estudios para los exámenes de ingreso a la universidad en favor de seguir el camino a chuunibyou. Mientras se desmayaba durante la sesión nocturna antes de los exámenes, se dio cuenta de que había sido transportado a un mundo paralelo como un señor feudal en la Era Sengoku. Sin mencionar que, de repente, se estaba casando con el sexto rey demonio, la hermana menor de Oda Nobunaga, ¿la que se pretendía ser una belleza inigualable?

Isekai de “Kuro no Iyashi Te” tte Yobarete Imasu

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: Un día, Kanzaki Misuzu de 22 años es repentinamente transportada a un mundo extraño. Parece que ella entró en una especie de juego de rol como usuario de mágico. Por suerte, ella puede usar las habilidades de juego que adquirió como otaku para poder hacer su camino en este nuevo mundo. Pero antes de que ella lo supiera, la gente comienza a llamarla “La Sanadora Negra”.

A comfortable different world life

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: Debería haber estado durmiendo en mi habitación, pero cuando me desperté, me di cuenta que estaba desnudo y en un lugar que no conocía. Por otra parte, mi aspecto es el de un niño de dos o tres años… Fui encontrado por un hombre, que era como un gato, con una cola y orejas de gato.Para estar protegido cuidadosamente mientras que aprendo el idioma, en un mundo que no entiendo……

Mob… Sore mo waki mob no hazu nan desu kedo!?

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: Afligido con una enfermedad a los 25 años, mi vida debió haber terminado cuando yo tenía 26. Sin embargo, cuando me levanté, me había convertido en un niño de 6 años. No sólo tenía mis recuerdos pasados, sino que también conservé los recuerdos de mi cuerpo actual que no debería tener. Reconociendo los seis años de recuerdos, recordé de inmediato.El mundo en el que había despertado era un mundo del que había leído en un manga shoujo en mi vida anterior. Parece que estoy en un mundo paralelo… No, he reencarnado.Al mismo tiempo que reconocí este mundo de manga shoujo, recordé mi estatus.En la historia, yo era el subordinado de un caballo de acecho (rival) que se enamoró de la heroína. Para competir por la mano de la heroína, por las órdenes del caballo acechador, me involucré implementando diversas interferencias a todos los otros intereses amorosos como el príncipe y los hijos de los duques, lo que resultó en la pena de muerte. El caballo acechador ni siquiera se molestó en proteger a su subordinado y encubrir sus propios crímenes.

    No puedo recordar si mi momento final fue capturado o no en un panel. Incluso cuando lo leí, no le preste mucha atención. Yo era un mob sin nombre y, además de eso, un mob de apoyo.

    En el manga shoujo, ese era mi estado en este mundo. Desde que he reencarnado, preferiría no aparecer en el manga en lo absoluto.

    El niño de seis años todavía tiene que encontrarse con el caballo de acecho en este mundo. ¿¡Como voy a seguir la historia y morir!? Usando el conocimiento de mi vida anterior, he tomado la decisión de seguir viviendo.

    Éste es un cuento común del protagonista que se esfuerza por seguir viviendo evitando el encuentro con los personajes principales y rivales, y evitar involucrarse con ellos para evadir el escenario.

Please Don’t Eat Me

  • Traducción: Del ingles al español
  • Sinopsis: Un pequeño ratón que pensaba que iba a ser comido finalmente por la serpiente que ha estado anhelando por él.¿En cuanto a lo que solía comer? Usted lo sabe y yo lo sé, ho ho ho ~
  • Yukki Hijemura

    Interesante Todas Las Historias Son Buenas
    Las Espero con ansias
    🙂

  • Dani Jaquez Gutierrez

    Casi todas las historias son lo mismo pero sin dudas me las podria leer todas 🙂

  • Fernando Boza

    El de “Knights & Magic” sacaran un anime, seria genial q avancen con esta light novel XD

  • Annie

    I’ll live my second life, ya está siendo traducida en https://icetower.wordpress.com/traducciones/

    • Sip lo se, y por eso no apareció antes en esta lista.
      Pero no actualizan desde julio y casi van a ser 6 meses desde el ultimo cap que subieron. A menos que suban un cap ahora o anuncien que va a seguirla, seguirla en la lista 😀

      • Annie

        ah ok…Es que… soy la persona que esta traduciendo la novela (no muy frecuentemente, la universidad atacó)… si quieres podemos traducirla juntas

        • ¡¡Wow super!!
          Alguien de mi staff la iba a comenzar a traducir, después de alcanzar la traducción de la novela que tiene (en un mes creo que la alcanzara).
          Para ponernos en contacto, me puedes hablar al gmail de noveltranslationblog@gmail.com o al Facebook de la pagina.
          También tengo alguna ilustraciones de la novela que creo que te gustarán (de primera te las iba a mandar porque las encontré de casualidad, pero no sabía si seguías con la traducción)
          Que bueno que me hablaste 😀

  • Crasben

    La novela (Um, Sorry) I’ve Been Reincarnated! la voy ha empezar a traducir, ¿así que la podrías quitar de la lista?

    • Okis, no problem, la saco al tiro en cuento tenga mi compu 😀

      • Crasben

        Ok, si quieres tener el link de donde pondre la novela preguntame y te lo pasare

      • Crasben

        Al final no lo ibas ha sacar?

        • Creo que no haz pasado por nuestra pagina de facebook
          .-.
          Por que por algo puse “en cuanto tenga mi compu”
          Te invito a que leas el aviso y sepas del porque todavía no lo e hecho 😀
          [Y ahora te estoy respondiendo por mi celu, no por mi compu]
          Pero si la voy a sacar, en cuanto tenga mi compu, por favor, ten paciencia

          • Crasben

            No lo vi lo siento XD

  • Katherine Morales

    Hola, tengo una pregunta, he visto que no hacen PDFs ¿no planean hacerlos algún día? ¿o es por falta de alguien que los haga? y por cierto, tengo otra pregunta :’v

    ¿Gekkan Jingai no estará en inglés? Me gustaría ayudar con ese, solo que no sé japonés :'(

    • Holis 😀
      Creo que será imposible que hayan pdf de alguna de las novelas, ya que la pagina apenas se mantiene con la publicidad y si hubieran pdf, estaríamos en un apuro para pagar el dominio 🙁
      Y lo segundo, No está en ingles
      T-T
      Y gracias por decirle que querias ayudar, es sólo hecho de decirlo, en si mismo ya es increíble

      • Katherine Morales

        Oh ya ya y ¿no podrían subirlos a su página de Facebook solamente? bueno, no sé si quieran, pero yo podría ayudarles con los PDFs sí gustan, en realidad no es tan difícil :’v

        Y que feeeeeo :'( se ve que está genial. Vale vale, una última cosa ¿nadie ha tomado Okobore Hime? O ¿no tienen a alguien que planeé hacerlo?

        • La novela de okobore hime ya esta siendo traducida 🙁

          • Katherine Morales

            No me digas eso Kaori-chan 🙁 jajaja y otra pregunta, una disculpa, se que andan ocupadas y todo y yo aquí molestando, pero tengo otra duda ¿el de Outaishihi ni Nante ya lo han tomado?

          • ¡¡¡Yupi!!!

            Esa novela nadie la a tomado 😀
            Si te quieres unir mándame un mensaje al gmail que sale en reclutamiento
            ¡¡Gracias por querer unirte!!

  • Sáenz

    una consulta las novelas en cuento historia tiene relación entre ellas porque el primero es A Mistaken Marriage Match: Record of Washed Grievances, luego sigue A Mistaken Marriage Match: A Generation of Military Counselor, el tercero es A Mistaken Marriage Match: Mysteries in the Imperial Harem y finalmente es A Mistaken Marriage Match: Pursuit of Murderer in Liao Yue …tienen planeado traducirlo en orden o por los que están finalizados por ejemplo irónicamente el primero y segundo aún les faltan unos capítulos para finalizar pero el tercero ya hasta están traducidos los epílogos :v
    Me encanta esta página las novelas que traducen son muy interesantes :3 cuando empezaron a traducir el de Yandere mi corazón no dejo de emocionase por al fin leerlo en español XD Muchas gracias por la dedicación que se aprecia en cada capitulo c: ^u^

  • Sáenz

    mm consulta XD en las siguientes novelas creo que tienen un orden: primero A Mistaken Marriage Match: Record of Washed Grievances, luego sigue A Mistaken Marriage Match: A Generation of Military Counselor, el tercero es A Mistaken Marriage Match: Mysteries in the Imperial Harem y finalmente es A Mistaken Marriage Match: Pursuit of Murderer in Liao Yue …tienen planeado traducirlo en orden o por los que están finalizados por ejemplo irónicamente el primero y segundo aún les faltan unos capítulos para finalizar pero el tercero ya hasta están traducidos los epílogos :v
    Me encanta esta página las novelas que traducen son muy interesantes :3 cuando empezaron a traducir el de Yandere mi corazón no dejo de emocionase por al fin leerlo en español XD Muchas gracias por la dedicación que se aprecia en cada capitulo c: ^u^

    • Holis 😀
      Tienes toda la razón, esas novelas van por orden.
      Quería empezar por A Mistaken Marriage Match: Record of Washed Grievances, pero la está traduciendo sunset light translation
      Y la última que nombraste tiene muy pocos cap T-T
      Así que se empezara por el segundo y después el tercero (o al mismo tiempo) cuando hayan más cap se pondrán el cuarto.
      Pero no se porque estas novelas tienen orden. Ya que por la sinopsis son muy diferentes. Mmmm, puede ser que en algún momento se conecten.
      Creo que lo sabré cuando se traduzca.
      Y muchas gracias por decir gracias XD
      (^ . ^)/

  • jenni

    me gusta mucho esta pagina , estoy muy entusiasmada por los proyectos futuros, muchas gracias por su trabajo

    • Shiro999

      me too

  • Yarden

    Ojalas traducieran chronicles of primordial wars

    • Luzbri-chan

      Ya la subieron.

  • Aviendha

    espero con ganas estos proyectos, estan estupendos

  • Atto Zau

    Todos los proyectos se ven interesantes! Estoy ansiosa por leerlos :3

  • Jessica Devinne

    Me encanta su trabajo chicos!!! ❤❤❤

  • Nohelia Flores Espinoza

    Genial!!!!!!…suenan muy interesantes (aunque el ultimo lo estoy leyendo en manga)…no importa, también lo leería en novela ^-^

    • Shisai

      Lo malo es que aun necesitamos traductores de japones para algunas, jaja. Pero las ultimas dos ya casi están listas.

  • Yumma Akira

    Oigan un pregunta como la Subiendo las peticiones en orden
    o por votación…
    Me dio
    Curiosidad
    Gracias

    • Shisai

      No entendí bien la pregunta pero voy a intentar responder de todas formas, jaja.
      Las peticiones que aceptamos pasan a una lista privada del staff para esperar que la tome algún traductor (el derecho del traductor a traducir las novelas que le gustan). A medida que vamos teniendo listos varios caps, se sube la novela a la página.
      Igualmente, las novelas de esta sección o no están tomadas aun por un traductor o todavía no están listas para subirse a la pág.
      ¿Se aclaro tu duda?